Благодаря прошлогоднему Международному фестивалю искусств «60 параллель» Сургут открыл для себя новое и весьма удивительное место на карте — Фарерские острова. Однако познакомились горожане не столько с культурой Фарер, сколько с их голосом — певицей Айвёр Полсдоттир (Eivør Pálsdóttir). Лично нам такого знакомства оказалось мало, поэтому мы отправились в познавательное путешествие по холмам и низинам островов. Подробности экспедиции от первого лица смотрите в рубрике «Проверено на себе» (Эпизод 1, Эпизод 2 и Эпизод 3). А сейчас предлагаем почитать интервью с почетным консулом РФ на Фарерских островах Арни Дамом (Árni Dam) и его помощником Сергеем Лутовым.

Дарья Яковлева: Начнём, наверное, с географической особенности Фарер. 18 островов, расположенных в водах Атлантического океана. Природная близость к Норвегии, Исландии и, насколько я понимаю, политическая близость к Дании. Невероятное количество рыбы и полное отсутствие садов и огородов. За счёт чего (или кого) живут и процветают Фарерские острова?

Арни Дам: За счёт, как вы заметили, рыбы. В водах Фарерских островов её много, и немалую часть мы выращиваем на специальных фермах. Многие местные компании экспортируют рыбу в Африку (скумбрию и путтасу) и в Россию. Ещё мы обмениваемся квотами и с европейскими странами, но Евросоюз два года назад запретил ввозить нашу скумбрию. Запрет возник из-за того, что, по мнению ЕС, мы выделили себе слишком большую квоту на свою же рыбу. Поэтому наше сотрудничество с европейскими странами было прервано на несколько лет.

Д.Я.: А сейчас как вы делите море с Россией и ЕС?

А.Д.: Повторюсь, запрет на ввоз скумбрии в европейские страны сейчас снят, но, несмотря на это, у нас самые крепкие отношения были и есть с Россией. С 1977 года у нас подписан контракт, который мы ежегодно продлеваем — мы выписываем им квоту на путтасу, а Россия даёт квоту на вылов трески в Баренцевом море. Ваши моряки — самые частые гости на Фарерах. Собственно, выпиской разрешения на рыбалку, контролем, ремонтом судов и прочими сторонами сотрудничества с Россией мы и занимаемся. Но если говорить о проблемах, то сейчас есть одна — топливо. Все облагается серьёзным налогом при поставке большой партии из Росси к нам и наоборот. Это же относится и к ЕС.

Ввод Россией санкций по отношению к Евросоюзу никак не отразился на сотрудничестве с Фарерами, поскольку острова не входят в ЕС. Более того, Сергей Лутов считает, что экспорт рыбпродукции в скором времени значительно возрастёт.

Д.Я.: Фарерские острова фактически относятся к Датскому королевству, однако являются отдельной страной и даже не входят в ЕС. В чём выгода вашей независимости?

А.Д.: Удивитесь, но с каждым годом всё большее число фарерцев хотят присоединиться к Дании. Если их число превысит 70 процентов, то так и будет. Но многие понимают, что вступление в ЕС ставит крест на нашем владении рыбой. Очевидно же, что Евросоюз делит территорию совершенно не в пользу вступившей страны. Каждая страна имеет свою зону, то есть без особого разрешения в их воды нельзя зайти и, например, вылавливать рыбу. Нужна квота. Если вдруг Фареры войдут в еврозону, то вся вода, где живёт рыба — то, на чём фарерцы держатся, — станет территорией Европы.

Д.Я.: Готовясь к этому путешествию, мы хотели найти информацию о традициях и манерах поведения фарерцев, однако, нашли лишь советы для туристов: «Не торговаться и не оставлять чаевые — обидятся». Так ли это, и какие советы туристам лично вы могли бы дать?

Сергей Лутов: То, что вы нашли, — это и правда, и нет. Просто насчёт чаевых не всё обстоит именно так. В некоторых магазинах у кассы стоят баночки, куда можно кинуть мелочь. В кафе и ресторанах, да, наверное, вас не сразу же поймут, но если вы непременно хотите оставить на чай, то это всегда можно объяснить. Если говорить о советах, то мне нужно подумать, потому что я уже давно не турист — живу и работаю здесь больше десяти лет. Хотя, нет, есть то, что хочу посоветовать сразу же — на Фарерах есть группа людей, которая каждые выходные ходит в горы. Советую к ним присоединиться или самостоятельно уйти от людей, чтобы открыть для себя совершенно другие Фарерские острова.

Д.Я.: Сергей, к вам тогда вопрос, который волнует многих влюблённых в Фареры россиян — как получить здесь гражданство?

С.Л.: Удивитесь, но я сам его ещё не получил. Изначально я приехал сюда по студенческой визе из Санкт-Петербурга, теперь живу по рабочей. Никаких проблем с проживанием здесь по визе у меня не было. Отношение, зарплата и налоги такие же, как и для граждан Фарер. Единственное, чего мне не хватает, — бесплатного образования. Фарерцы совершенно не платят за своё высшее образование, даже если уезжают в Данию. Более того, чем дальше ты уезжаешь от дома, тем больше у тебя стипендия. Но обо всех нюансах получения гражданства мне только предстоит узнать…

Д.Я.: Перед поездкой я нашла нескольких русских фарерцев (если можно так говорить) в социальных сетях. Говорят, что русских здесь всё больше и больше… Легко ли они находят здесь работу и как преодолевают языковой барьер?

С.Л.: С последним здесь вообще проблем нет, потому что сами фарерцы невольно говорят на нескольких языках: фарерском, датском и английском. Английский, кстати, побеждает. Я до сих пор не выучил фарерский только потому, что в этом нет необходимости. Понимаете, здесь же никто не переводит книги и фильмы на местный язык, как это делают в России, например. Поэтому все невольно знают его на очень хорошем уровне. Что же касается адаптации русских, то с этим нет никаких проблем. Чаще всего, они переезжают сюда уже по рабочей визе. Да и на месте люди совершенно любой специальности могут найти здесь работу.

Д.Я.: Пришло время затронуть самую жаркую для туристов тему — традиционную для фарерцев охоту на гринд. Мир очень жёстко отзывается об этом действии, а поисковик при запросе «Фарерские острова» выдает сотню фотографий с забоя. Откуда повелась такая традиция и как на сегодняшний день она реализуется?

А.Д.: Очень тихо говорите о гриндах на улицах. Сейчас на острова приехала большая делегация «Sea Shepherd» (общество охраны морской фауны, — Прим. авт.). Они оккупировали Фареры, патрулируют не только улицы, но и море.

Д.Я.: Они препятствуют охоте?

А.Д.: Да, киты для них выше, чем люди, поэтому они часто провоцируют фарерцев на агрессию, чтобы показать всему миру, что мы — звери. Но если они решатся пойти вопреки действиям фарерцев, то их сразу же арестуют.

С.Л.: Я слышал их интервью — они готовы пойти на это. Они ходят то в обычной одежде, то в фирменной. Смотрят и контролируют ситуацию изнутри. Этим летом их здесь будет до 500 человек. Насколько я знаю, здесь есть французская и канадская команды.

Д.Я.: И давно они препятствуют местному обычаю?

С.Л.: Очень громко мир заговорил о нас совсем недавно, когда в процессе одного забоя было убито много гринд. Кто-то сфотографировал это действие и выложил в сеть. Зрелище, конечно, было страшное, потому что весь берег и вода были алыми. С тех пор нас и посещают борцы за права животных. Но фарерцев это мало останавливает…

Д.Я.: Мы читали, что фарерцы никогда не делали из этого действия праздник. Это был лишь способ добычи еды. Так ли это?

С.Л.: Раньше бараны, овцы, рыба и киты были единственным пропитанием. Здесь даже из литературы можно вычитать, что если был шторм, то люди могли голодать неделями, потому что не могли выплыть на своих маленьких деревянных лодках на рыбалку. А зимой все питались только тем, чем запаслись за рыбный сезон — это было вяленое мясо и сало. Забой гринд никогда не приносил удовольствие, мясо не было деликатесом. Это была охота, здесь даже была китовая станция, но её давно закрыли. Однако и по сей день, если группа гринд проплывает мимо островов, то охотники выплывают на лодках, запугивают их камнями и выводят на берег. Но самое интересное в том, что охотники делят мясо не только между участниками, но и поровну на всю деревню, потому что каждый её житель имеет родовое право на часть мяса гринд. Единственная проблема сейчас в том, что людей стало слишком много и китов не хватает. На всех поделить уже нельзя. Да и многие сейчас, кстати, отказываются, потому что в магазинах более чем достаточно еды для комфортного проживания, особенно мяса.

comments powered by HyperComments Метки: , , , ,
Увидел ошибку — выдели её и нажми Ctrl+Enter
Фарерские острова. Эпизод третий: Не место красит человека, а человек — место | Farland.me
2017-03-27 00:15:39
[…] традициях начался у нас ещё вчера, когда я брала интервью у Анри. Сегодняшний ужин в кругу семьи консула, Сергея […]
Клаксвуйк. Второй после Торсхавна | Farland.me
2017-04-09 17:58:58
[…] Во втором по величине городе на Фарерских островах Клаксвуйке (Klaksvík) мы были проездом, поэтому фотографий удалось сделать мало. Туда нас свозил уже десять лет как местный житель Сергей Лутов, с которым мы познакомились во время общения с почётным консулом РФ на Ф…. […]